С

Самоликвидирующаяся премия.
Товар, продаваемый по цене ниже обычной розничной цены потребителям, которые его запрашивают.

Самообслуживание.
Способ продажи товаров, в процессе которого покупатель получает возможность прямого доступа и отбора нужного ему товара с последующей оплатой через расчетно-кассовый узел.

Санкции.
Вид таможенных платежей, взимаемых наряду с уплатой таможенных пошлин и других платежей, установленных действующим законодательством страны при оформлении грузовой таможенной декларации.

Сбор маркетинговой информации.
Постоянное отслеживание потока информации об изменениях в маркетинговой среде, выполняемое для оказания менеджерам помощи в создании и совершенствовании маркетинговых планов.

Сбыт товаров (англ. Sale goods).
Система мероприятий по реализации товаров. Фирмы осуществляют сбыт товаров через собственную систему сбыта, представителей фирмы, бюро по сбыту, сбытовые конторы, торговые точки, совместные фирмы, ассоциации и т.д.

Сбытовой кооператив (англ. Sellers cooperative).
Посредническое торговое предприятие, ориентированное на сбыт продукции промышленных предприятий.

Сверхконтрсталия.
Обычно в чартерах предусматривают право фрахтователя держать судно на простое лишь 5-10 суток, после чего оно переходит на сверхконтрсталию. В этом случае отправитель обязан оплатить не только расходы судовладельца на содержание грузового средства, но и убытки, которые могут возникнуть из-за возможных задержек, влекущих, в частности, невыполнение обязательств по отношению к другому фрахтователю.

Сверхприбыль (англ. Above-normal profit (Abnormal profit); Excess profit; Supernormal profit (Superprofit)).
Прибыль, по своей величине превышающая нормальную и обычно возникающая:
— в условиях совершенной конкуренции — в результате временного неравновесия спроса и предложения;
— в условиях несовершенной конкуренции — за счет монополистического завышения цены товара и практически полного отсутствия конкуренции.

Световой короб.
Вывеска с внутренней подсветкой.

Свободен на борту Фоб (F.o.b. (англ. Free on board, free in).
Расходы по погрузке несет фрахтователь.

Свободен от расходов по погрузке и штивке (англ. Free in and stowed/trimmed but landed/discharged under ship„s tackle).
Перевозчик принимает на себя расходы по выгрузке груза на причал под тали судовой грузовой стрелы.

Свободен у борта судна (англ. Free alongside ship).
Судовладелец свободен от расходов до борта судна.

Свободная практика (англ. Free practique).
Судно выполнило все формальности, предписываемые санитарными и таможенными властями по допуску судна к грузовым операциям, и получило разрешение на свободное общение с берегом.

Свободная таможенная зона.
Таможенный режим, при котором иностранные товары размещаются и используются в соответствующих территориальных границах или помещениях (местах) без взимания таможенных пошлин, налогов, а также без применения к указанным товарам мер экономической политики, а российские товары размещаются и используются на условиях, применяемых к вывозу в соответствии с таможенным режимом экспорта в порядке, определяемом Таможенным кодексом. В С. допускается любая производственная и коммерческая деятельность, кроме розничной торговли и другой деятельности, запрещенной законодательством. Товары могут находиться здесь без ограничения сроков. При ввозе товаров из С. на таможенную территорию РФ и при вывозе их за пределы страны таможенные пошлины, налоги взимаются, а меры экономической политики применяются в зависимости от происхождения товаров (иностранные товары и продукты их переработки освобождаются при этом от вывозных пошлин и налогов).

Свободно от борта судна (англ. Free from alongside ship).
Расходы по выгрузке груза из судовых грузовых помещений на причал у борта судна в пределы вылета судовой грузовой стрелы идут за счет судовладельца.

Свободное размещение (хранение) (англ. nondedicated storage).
Использование любой свободной ячейки стеллажа секции или места под штабель для хранения поступившей на склад продукции.

Свободный склад.
1) таможенный режим, при котором ввозимые товары, размещаются и используются в соответствующих помещениях (местах) без взимания таможенных пошлин, налогов, а также без применения к указанным товарам мер экономической политики, а вывозимые товары размещаются и используются на условиях, применяемых к вывозу в соответствии с таможенным режимом экспорта; 2) помещение или иное место, где действует таможенный режим С. Владелец С. обязан: соблюдать условия лицензии, выполнять требования таможенных органов; исключить возможность изъятия помимо таможенного контроля товаров, находящихся на складе; обеспечить должностным лицам таможенных органов доступ к товарам, находящимся на С.

Связанные товары (англ. Tie-in sales).
Вид ограничительной торговой практики, когда товар продается только в наборах с другими, менее ценными товарами.

Связи с инвесторами (англ. Investor relations).
Направление деятельности службы отношений с общественностью, в задачу которого входит проведение публичных информационных и аналитических мероприятий, направленных на установление эффективных связей с акционерами, инвесторами, финансовыми аналитиками, инвестиционными банками, властными структурами, кредиторами.

Связи с общественностью.
Налаживание отношений между компанией и различными контактными аудиториями посредством создания выгодной для компании репутации, положительного «корпоративного имиджа», с одной стороны, и устранением или предупреждением нежелательных слухов, сплетен и действий — с другой. К числу главных инструментов связей с общественностью относятся контакты с прессой, создание репутации товара, корпоративные коммуникации, встречи представителей компании с потребителями и консультирование.

Связи с прессой (англ. Media relations).
1) направление деятельности службы отношений с общественностью, заключающееся:
— в производстве и размещении в СМИ публикаций познавательно-событийного характера;
— в пресс-поддержке различных акций и кампаний;
— в организации пресс-туров; и 
— в создании информационных поводов с целью привлечения внимания средств информации.
2) информирование о товаре или организации путем размещения сведений о них в прессе без прямой оплаты за время или объем информации.

Сговор (англ. Collusion).
Ситуация, когда фирмы действуют согласованно с целью установить цену и объем производимого каждой из них продукта или определить географический регион, в котором каждая фирма может продавать свою продукцию. Различают открытый и тайный сговоры.

Сгруппированная реклама (англ. Classified advertising).
Форма рекламы в средствах массовой информации, состоящая из набора рекламных объявлений сгруппированных по тематическим категориям. Обычно такие объявления размещаются на основании прямого соглашения между рекламодателями и рекламным отделом издания.

Сделка с реальным товаром.
Сделка, в которой товар передается одним контрагентом другому на оговоренных в договоре между ними условиях и оплачивается в момент его поступления в собственность покупателя.

Сегментирование по географическому принципу.
Разбивка рынка на географические единицы: государства, регионы, округа, города и т.п.

Сегментирование по демографическому принципу.
Сегментирование рынка на основе пола, возраста, уровня доходов, образования, религиозных убеждений и других демографических переменных.

Сегментирование по поведенческому принципу.
Сегментирование рынка в зависимости от знаний покупателей, от их отношений, характера использования товара и реакции на этот товар.

Сегментирование рынка (англ. Market segmentation).
Разбивка рынка на четкие группы покупателей, для каждой из которых могут потребоваться отдельные товары и/или комплексы маркетинга.
По результатам сегментирования фирма-производитель может воспользоваться тремя стратегиями охвата рынка: 1) недифференцированным маркетингом;
2) дифференцированным маркетингом; и 
3) концентрированным маркетингом;
4) выделение в пределах рынка четко обозначенных групп потребителей, различающихся по своим потребностям, характеристикам или поведению, для обслуживания которых требуются определенные товары или маркетинговые комплексы.

Сегментирование.
1) идентификация групп людей или организаций с общими характеристиками, которые оказывают существенное влияние на разработку маркетинговой стратегии;
2) деление всего рынка на однородные группы, или сегменты.

Сезонная скидка (англ. Seasonal discont).
Уменьшение цен для потребителей, совершающих внесезонные покупки товаров или услуг.

Сезонная цена (англ. Seasonal price).
Закупочная или розничная цена на некоторые сельскохозяйственные продукты, изменяющаяся в зависимости от времени года.

Сейлз-менеджер (англ. Sales-manager).
Консультант по торговле или продавец высокого класса.

Сейлз-промоушн (англ. sale — продажа, promotion — продвижение).
1) действия по продвижению продукции, стимулированию сбыта.
2) поощрение труда торговых работников со стороны компании-поставщика товаров премиями, подарками.

Селитебная зона.
Часть территории населенного пункта, занятая жилыми зданиями, спортивными сооружениями, зелеными насаждениями и местами кратковременного отдыха на селения, а также предназначенная для их размещения в будущем.

Сервис (англ. Service).
В широком смысле — услуги, предлагаемые организациями своим клиентам по ремонту и наладке технических средств, бытовой аппаратуры, коммунальной техники и т.д.

Сервисное соглашение с риском и без риска.
Понимается договор, в соответствии с которым государство предоставляет иностранному инвестору на срочной основе право на осуществление конкретных видов работ и услуг, предусмотренных соглашением. При этом продукция, полученная в результате осуществления таких работ и услуг, остается в собственности государства.

Сертификат «происхождения» (англ. certificate of origin).
Свидетельство, удостоверяющее, что данный импортируемый товар изготовлен в данном месте. Он должен содержать письменное заявление отправителя о том, что товар удовлетворяет соответствующему критерию происхождения, а также письменное удостоверение компетентного органа страны вывоза, выдавшего сертификат, о том, что представленные в нем сведения соответствуют действительности. Представляется вместе с таможенной декларацией и др. документацией, необходимой при таможенном оформлении.

Сертификат качества (англ. quality certificate).
Документ, подтверждающий соответствие товара показателям качества, техническим характеристикам, требованиям безопасности для жизни и здоровья людей, природной окружающей среды, предусмотренным условиями договора. Выдается предприятием-изготовителем или экспортером. Составляется в нескольких экземплярах, один из которых следует вместе с грузом, а другой представляется вместе со счетом и другими документами, необходимыми для оплаты

Сертификат качества груза (англ. quality certificate).
Сертификат качества груза используют при разборе претензий между перевозчиком и получателем.

Сертификат о происхождении товара.
Документ, подтверждающий страну происхождения или вывоза товара; выдается торговой палатой или другим аналогичным учреждением страны происхождения товара и является необходимым в международной торговле. Представление сертификата о происхождении товара необходимо в случаях, предусмотренных законодательством страны ввоза или международными договорами для применения к товарам льготного режима или режима наибольшего благоприятствования в отношении таможенного обложения (например, позволяет использовать преференциальный тариф) либо мер фитосанитарного или ветеринарного характера.

Семантическая сеть (англ. semantic net).
Метод представления знаний посредством сети узлов, соответствующих понятиям или объектам, связанных дугами, описывающими отношения между узлами.

Сеть вывода (англ. inference net).
Совокупность всех цепочек вывода, которые можно получить из правил (в системе, основанной на правилах).

Сеть магазинов.
Два или более торговых заведения:
— находящихся под общим владением и контролем;
— продающих товары аналогичного ассортимента;
— имеющих общую службу закупок и сбыта; и, возможно,
— аналогичное архитектурное оформление.

Символ (англ. symbol).
Цепочка знаков, представляющая некоторое понятие реального мира.

Символьное рассуждение (англ. symbolic reasoning).
Процесс решения задачи, основанный па применении стратегий и эвристик для манипулирования символами, означающими понятия проблемной области.

Система, основанная на знаниях (англ. knowledge-based system).
Программа, в которой предметные знания представлены в явном виде и отделены от прочих знаний программы.

Синергетический эффект.
Достижение такого совокупного результата управления транспортом, запасами, хранением и другими функциями как единых целых, который превосходит сумму отдельных слагаемых, рассматриваемых в качестве изолированных объектов управления.

Система планирования распределения продукции (DRPHj).
Распространение метода планирования материальных ресурсов на планирование ключевых ресурсов, заключенных в дистрибьюторской системе.

Система торгового обслуживания.
Целостное единство взаимосвязанных элементов, обеспечивающих осуществление торгового обслуживания.

Система управления доходами RMS (англ. Revenue Management System).
Увеличение прибыли путем оптимизации расходов в различных секторах рынка за счет большей ориентированности на потребителя, регулирования нагрузки, затрат времени, источников субсидирования и т.п.

Сквозная аккордная ставка.
Стоимость услуги экспедитора при организации перевозки «от двери до двери» по специальным тарифам, куда входят стоимость погрузочно-разгрузочных работ в местах погрузки, выгрузки и перевалки, работ по упаковке товаров, их хранению, а также затраты экспедитора на таможенную очистку, страхование, оформление всех необходимых документов. Все эти расходы суммируются и предлагаются грузовладельцу в виде сквозной аккордной ставки.

Скелетный язык инженерии знаний (англ. skeletal knowledge engineering language).
Компьютерный язык, разработанный для построения экспертных систем, полученный удалением всех предметных знаний из уже существующей экспертной системы.

Скидка за платеж наличными (англ. Cash discount).
Скидка с цены; уменьшение базисной цены в случаях оплаты товара наличными деньгами. Скидка за платеж наличными стимулирует покупателей, которые оперативно оплачивают счета.

Скидка по совокупному объему (англ. Aggregated rebate).
Вид ограничительной торговой практики, при которой скидки с цены относятся не к отдельным заказам клиентов, а к полному объему их покупок за определенный период, что побуждает клиентов обращать свои заказы к одному продавцу, избегая конкурентов.

Скидка с цены за количество (англ. discount).
Уменьшение цены для покупателей, приобретающих большое количество товара.

Скидки «сконто» (англ. Allowance for cash).
Ценовые скидки, которые предоставляются за оплату наличными или за достойное осуществление платежей по сравнению с условиями контракта. Скидки «сконто» могут составлять до 5% от стоимости сделки.

Склад временного хранения.
Специально выделенное и обустроенное помещение или иное место, предназначенное для временного хранения товаров и транспортных средств с момента их представления таможенному органу РФ и до их выпуска, либо предоставления лицу в распоряжение в соответствии с избранным таможенным режимом

Склад-магазин.
Лишенное всяких излишеств торговое предприятие сниженных цен с ограниченным объемом услуг, преследующее цель продажи больших объемов товаров по низким ценам.

Складская площадь товарного склада.
Площадь складских помещений основного производственного назначения.

Складская расписка или товарная квитанция.
Документ, подтверждающий принятие товара (груза) на товарный склад для хранения и свидетельствующая о праве на владение товаром (грузом), хранящимся на складе. Складская расписка может использоваться как залоговый документ (варрант) для получения ссуды и перепродажи товара.

Складское помещение.
1) в оптовой торговле — специально оборудованное изолированное помещение основного производственного, подсобного и вспомогательного назначения предприятия оптовой торговли.
2) специально оборудованное изолированное помещение основного производственного, подсобного и вспомогательного назначения, предназначенное для хранения материальных ценностей.

Складское помещение основного производственного назначения.
Часть складского помещения, предназначенная для приема, сортировки, хранения, комплектации, отпуска и отгрузки материальных ценностей. В состав складских помещений основного производственного назначения входят приемочные, секции хранения, холодильные камеры, цеха фасовки, комплектовочные, экспедиции.

Складское помещение подсобного назначения.
Часть складского помещения, предназначенная для размещения подсобных служб и выполнения работ по обслуживанию технологического процесса. В состав складских помещений подсобного назначения входят помещения для хранения упаковочных и обвязочных материалов, технологического оборудования, инвентаря, тары, уборочных машин, отходов упаковки и др.

Складское свидетельство (англ. warehouse-keeper certificate).
Не эмиссионная ценная бумага, удостоверяющая право владельца совершать операции с товаром, находящемся на складе у ответственного хранителя. Свидетельство выдаётся складом одновременно с принятием товара. Держатель свидетельства в праве распоряжаться указанным в нём товаром посредством распоряжения ценной бумагой: продавать, дарить, передавать в залог и т.д. Поскольку складские свидетельства обладают неэмиссионным статусом, их обращение не подпадает под действие федерального закона «О рынке ценных бумаг».

Складской арендодатель.
Организация, которая сдаёт в аренду складские мощности и оборудование одному или нескольким грузовладельцам.

Складской товарооборот (англ. Warehouse commodity circulation).
Вид оптового товарооборота с завозом товаров с оптовой базы на склад для предпродажной подготовки.

Скорость торгового обслуживания.
Среднее время, затрачиваемое на обслуживание одного покупателя.

Скрытая реклама.
В РФ — реклама, которая оказывает не осознаваемое потребителем воздействие на его восприятие, в том числе путем использования специальных видеовыставок (двойной звукозаписи) и иными способами.

Скрытый маркетинг.
Первоначально данный термин употреблялся для обозначения деятельности компаний, которые ассоциировали себя с каким-либо спортивным мероприятием (например, с Олимпийскими играми), ничего, при этом, не выплачивая организатору мероприятия. В наши дни означает спонсорскую поддержку телевизионного показа крупнейших спортивных соревнований, национальных команд или отдельных спортсменов.

Скупка рынка (Cornering market).
Незаконная практика скупки ценных бумаг или товаров в объемах, необходимых для контроля цен на рынке.

Служба заказов со скидкой.
Розничное предприятие, оказывающее обособленным группам покупателям услуги в закупках по ценам со скидкой у ряда специально выбранных розничных торговцев. Обычно покупателями являются рабочие и служащие крупных организаций.

Служба маркетинга.
Подразделение предприятия, отвечающее:
— за проведение маркетинговых исследований;
— за организацию сбыта и рекламу;
— за организацию клиентского сервиса и т.д.

Слот (англ. slot).
Атрибут, связанный с узлом в системе, основанной на фреймах. Узел может означать объект, понятие или событие; например, узел, представляющий объект "служащий", может иметь слот с атрибутом имя и слот с атрибутом адрес. В этих слотах должны быть записаны действительные имя и адрес служащего.

Со всей возможной скоростью (англ. With all convenient speed and with all possible dispatch).
Термин означает, что судовладелец обязан доставить груз в порт назначения без необоснованных задержек.

Совершенная конкуренция (англ. Perfect competition).
Идеализированное состояние товарного рынка, характеризующееся:
— присутствием на рынке большого числа независимых предпринимателей (продавцов и покупателей);
— возможностью для них свободно выходить на рынок и покидать его;
— равным доступом к информации и однородным продуктом.
При совершенной конкуренции отдельный предприниматель либо отдельный покупатель не имеют возможности назначать цену.

Совершенствование товара.
Деятельность фирмы по увеличению сбыта за счет создания новых или усовершенствованных товаров для своих существующих рынков.

Совместная поставка.
Одновременная поставка двух или нескольких товаров с целью сокращения расходов на хранение, транспортировку и документацию.

Совместное предприятие (англ. joint venture).
Форма организации компании, объединяющей капиталы партнеров (юридических и физических лиц) из двух и более стран. Основной целью совместного предприятия является увеличение объема экспорта товаров и услуг и повышение эффективности экспортно-импортных операций.

Соглашение о разделе продукции.
Договор, в соответствии с которым государство предоставляет инвестору на возмездной основе и на определенный срок исключительные права на поиски, разведку, добычу минерального сырья на участке недр, указанном в соглашении, и на ведение связанных с этим работ. При этом инвестор обязуется осуществить проведение указанных работ за свой счет и на свой риск. В конечном итоге произведенная продукция разделяется между сторонами соглашения.

Состояния спроса (англ. Demand states).
Различные уровни потребительского интереса к приобретению продукции. В любой момент времени может отмечаться отсутствие спроса, нормальный или избыточный спрос на данную продукцию. Продавцы и производители должны знать состояние потребительского спроса, для того чтобы обеспечивать желательный уровень спроса на свою продукцию. Продавцы могут оказаться перед любым из перечисленных ниже состояний спроса:
Отрицательный спрос имеет место тогда, когда большей части рынка продукция не нравится.
Отсутствие спроса имеет место, когда потребители не интересуются продукцией.
Скрытый спрос — это такая потребность, которая не удовлетворяется ни одним из существующих товаров, например, спрос на безвредные сигареты.
Падающий спрос — потребность в продукции снижается.
Непостоянный спрос — потребность в продукции изменяется, например по сезонам, неделям или даже в зависимости от дня недели.
Полный спрос — потребность в продукции равна производственным возможностям.
Превосходящий спрос — потребность в продукции превосходит производственные возможности.

Сотовый поликарбонат.
Полупрозрачный и легкий материал для наружной рекламы. Часто используется для изготовления козырьков.

Специализированный магазин.
Предприятие розничной торговли, реализующее одну группу товаров или ее часть. Специализированными магазинами являются магазины одежды, спорттоваров, мебельные, цветочные и книжные магазины.

Специалист по связям с общественностью (англ. PR manager).
Работник организации, имеющий дело со средствами массовой информации. В задачу такого специалиста входит поддержание имиджа организации.

Специальное событие (англ. Special event).
Запланированное событие, способное стать новостью:
— презентация, церемония открытия, закладка первого камня;
— фестиваль, ярмарка;
— встреча, круглый стол, конференция, симпозиум;
— годовщина, юбилей;
— день открытых дверей, экскурсия по предприятию и т.п.

Специальные скидки (англ. Special allowances).
Ценовые скидки, предоставляемые тем покупателям, с которыми фирма имеет длительные связи и формы особых отношений. Размеры специальных скидок являются коммерческой тайной.

Списковая структура (англ. list structure).
Набор элементов, заключенный в скобках, где каждый элемент может быть или символом или другим списком, например (ENGINE FUEL (Y5 BILL)23(CLAY7)).

Спонсорство.
Комплекс мероприятий:
— по подбору или организации события;
— по поручительству или попечительству над ним;
— по поддержке его проведения с учетом интересов спонсора.

Спот-промт (англ. Spotpromt).
Термин применяется к судам, находящимся вблизи портов погрузки, и означает, что судно немедленно или в течение ближайших дней готово к погрузке.

Спот-рынок.
Рынок, на котором ведется торговля реальным товаром с немедленной поставкой. На спот-рынке сделки улаживаются в течение нескольких деловых дней. рынка.

Сравнительная реклама.
Разновидность рекламной деятельности, которая направлена на утверждение преимуществ одной марки товара за счет сравнения ее с одной или несколькими марками другого товара того же класса.

Средний доход (англ. Average revenue).
Общий размер выручки от продажи продукции, деленный на количество проданной продукции.

Средство массовой информации рекламного характера.
В РФ — средство массовой информации, в котором реклама превышает 40 процентов объема отдельного номера периодического издания, а в теле- и радиопрограммах — 25 процентов объема вещания.

Средства поддержки (англ. support environment).
Программы и аппаратура, связанные со средствами построения экспертной системы, помогающие пользователю взаимодействовать с экспертной системой. К ним относятся сложные отладочные средства, удобные программы редактирования и развитые устройства графического вывода.

Средство построения экспертной системы (англ. expert-system-building tool).
Язык программирования и поддерживающий пакет программ, используемые при создании экспертной системы.

Средство трассировки (англ. tracing facility).
Механизм в операционной системе или языке инженерии знаний, который может предъявить правила или выполняемые программы, включая значения используемых переменных.

Срок доставки груза.
1) период времени, в течение которого перевозчик обязан доставить груз по назначению и за соблюдение которого он несет ответственность перед грузовладельцами. Срок доставки груза включает в себя время, необходимое для транспортировки груза от пункта отправления до пункта назначения (в том числе операции по его погрузке и выгрузке), выполнение различных вспомогательных операций и оформление документов. За задержку в доставке грузов против установленных сроков перевозчик уплачивает грузовладельцу штраф, обычно устанавливаемый в процентах от провозной платы.
При возникновении чрезвычайных и неотвратимых обстоятельств (см. Форс-мажор) перевозчик освобождается от уплаты штрафа за просрочку в доставке груза.
2) время, устанавливаемое специальными правилами, в течение которого прибывшие грузы должны быть приняты грузовладельцем и вывезены с места погрузки или разгрузки (порта, железнодорожной станции и др.). Сроки хранения грузов зависят от свойств грузов (подверженность порче, необходимость специальных условий хранения и т.п.). Грузы, не принятые и не вывезенные получателями в установленный срок, считаются невостребованными и обычно подлежат реализации.

Срок поставки (англ. Delivery time).
1) срок, в течение которого продавцу необходимо поставить покупателю товар. Обычно срок поставки оговаривается в договоре. При просрочке по вине продавца либо назначается дополнительный срок поставки, либо расторгается договор. При твердых сделках срок поставки является главным условием договора.
2) оговоренное в договоре и установленное в нем время поставки товара (груза) или период времени, в течение которого товар (груз) должен быть доставлен, передан покупателю.

Стадии планирования.
1) анализ состояния системы и определение ее возможностей;
2) определение цели системы и способов ее достижения;
3) доведение планов до всех (ответственных) исполнителей;
4) выбор методов оперативного контроля.

Сталийное время (Lay time).
1) в чартере указывают правила применения норм грузовых работ, способы расчета сталийного времени и т. д.
2) время, обусловленное для грузовых операций.

Стационарная торговая сеть.
Торговая сеть, расположенная в специально оборудованных и предназначенных для ведения торговли зданиях и строениях. Стационарную торговую сеть образуют строительные системы, имеющие замкнутый объем, прочно связанные фундаментом с земельным участком и подсоединенные к инженерным коммуникациям.

Стейтмент оф фэктс (англ. statement of facts).
По стейтменту осуществляют не только учет, но и расчет сталийного времени.

Стеллаж (англ. straddle).
Многоярусное устройство для хранения штучных грузов (как правило, первичных грузовых единиц, небольших блок-пакетов). Состоит из полок (настилов), укреплённых в несколько ярусов, на стойках каркаса. Стеллаж относится к стационарному оборудованию.

Стем (англ. Stem).
Согласованный между фрахтователем и отправителем срок постановки судна для погрузки груза и подтверждение наличия груза в порту.

Стиль руководства (англ. Leadership style; Style of management).
Способ обращении руководителей с подчиненными в процессе исполнения служебных обязанностей. По К.Левину различают три типа стилей руководства: — демократический (коллегиальный);
— директивный (авторитарный, единоличный); и 
— попустительствующий (либеральный, анархический, пассивный).

Стимулирование покупателей (англ. Consumer promotion).
Средства воздействия, стимулирующие спрос и продвижение товаров и услуг:
— сэмплинг, дегустации, демонстрации;
— купоны, льготные покупки, скидки, премии;
— конкурсы, розыгрыши, игры, лотереи, викторины для потребителей.

Стимулирование сбыта (англ. Sales promotion; Stimulation of trade).
Система мер, направленных на стимулирование покупательского спроса, ускорение процесса товародвижения и реализации товара. Стимулирование сбыта может быть направлено по направлению к покупателю и по направлению к торговопроводящей сети.

Стимулирование торговопроводящей сети (англ. Trade promotion).
Средства воздействия, стимулирующие сбыт товара путем активизации работы товаропроводящей сети:
— конкурсы и премии для продавцов;
— работа по информированию оптовых и розничных продавцов о товаре;
— оформление мест продаж;
— мерчендайзинг.

Стимулирующая сделка (англ. Deal).
В маркетинге так называется сделка, позволяющая потребителю сэкономить деньги на покупке товара или услуги. Потребительская сделка предусматривает продажу потребителю со скидкой или по специальной цене различных товаров обычно в течение определенного периода времени. Торговая сделка предусматривает специальные скидки розничным продавцам при покупке товаров оптом или другие материальные стимулы для покупки товаров или услуг производителя. В соответствии с законом торговые сделки должны предлагаться на одинаковых условиях всем розничным торговцам или дилерам, работающим с производителем.

Стоимость реализации (англ. Realisable value).
Сумма денежных средств или их эквивалентов, которая в настоящее время может быть выручена от продажи актива в обычных условиях.

Стокист (англ. Stockist).
Фирма в стране импортера, осуществляющая экспортно-импортные операции за свой счет и от своего имени на основе специального договора о консигнационном складе.

Страна происхождения товара.
Страна, в которой товары были полностью произведены или подвергнуты достаточной переработке. Под С. может пониматься и группа стран, таможенные союзы стран, регион или часть страны, если имеется необходимость их выделения для определения происхождения товаров. С. определяется с целью осуществления мер регулирования ввоза товаров на таможенную территорию данного государства и вывоза товаров с этой территории.

Стратегические возможности.
Способы увеличения объемов сбыта и повышения прибыльности компании.

Стратегический PR.
Деятельность по формированию общественного мнения, связанного со стратегическими планами фирмы.

Стратегическое отступление.
Использование сильных сторон компании в процессе избавления от слабых сторон; иногда используются также термин стягивание обороны.

Стратегическое планирование (англ. strategic planning).
Управленческий процесс создания и поддержания стратегического соответствия между целями фирмы, её потенциальными возможностями и шансами в сфере маркетинга.

Стратегия «проталкивания».
Попытка продать товар посредникам канала распределения с использованием метода личных продаж и стимулирования сбыта.

Стратегия «протаскивания».
Прямой контакт производителя или провайдера услуг с потребителями с целью «втянуть» их в канал распределения в качестве посредников (обычно с помощью рекламы и стимулирования потребителей).

Стратегия «снятия сливок».<br/> Выведение нового товара на рынок с высокой ценой с целью возмещения издержек на научно-технические исследования и конструкторскую разработку данного товара.

Стратегия активного воздействия (англ. Strategy of active influence).
Отказ от пассивного приспособления к рыночным условиям, разработка и осуществление мероприятий по активному формированию спроса на реализуемую продукцию.

Стратегия дифференциации.
Выбор одного или более критериев, которыми пользуются покупатели при покупке того или иного товара, и позиционирование предложения в соответствии с этими критериями.

Стратегия маркетинга.
Рациональное логическое построение, руководствуясь которым организация рассчитывает решить свои маркетинговые задачи и которое включает в себя конкретные стратегии по целевым рынкам, комплексу маркетинга и уровню затрат на маркетинг.

Стратегия организации.
Взаимосвязанный комплекс долгосрочных мер или подходов во имя укрепления жизнеспособности и мощи организации по отношению к ее конкурентам. Стратегия организации — по существу — набор правил для принятия решений, которыми организация руководствуется в своей деятельности.

Стратегия организации канала.
Выбор эффективного канала распределения, наиболее подходящего уровня интенсивности распределения и степени интеграции канала.

Стратегия привлечения покупателей.
Маркетинговая стратегия, при которой создается покупательский спрос на определенный продукт или его определенную марку. Привлечение покупателей главным образом осуществляется с помощью рекламы.

Стратегия продвижения продукта.
Маркетинговая стратегия, при которой стимулируется стремление розничных продавцов активно продавать определенный продукт или определенную марку. При этом активно используются специальные предложения для розничных продавцов.

Стратегия расширения границ марки.
Стратегия использования имеющего успех марочного названия при выведении на рынок модификаций товара или товаров-новинок.

Стратегия углубления рынка.
Выведение нового товара на рынок с низкой ценой с целью получения максимальной доли рынка.

Стратегия, ориентированная на издержки.
Избрав эту стратегию, фирма стремится обеспечить преимущество по издержкам на одном или ограниченном количестве сегментов рынка.

Страхование (англ. insurance).
1) система мер, направленная на полное или частичное возмещение потерь от тех или иных рисков (последствия стихийных бедствий и несчастных случаев, утрата материальных ценностей и трудоспособности и т.п.) путем переложения их последствий с одной стороны (страхователя) на другую сторону (страховщика) за определенное вознаграждение.
2) система защиты интересов физических и юридических лиц от тех или иных рисков путем переложения их последствий одной стороной (страхователем) на другую сторону (страховщика) за определенное вознаграждение. Экономическая сущность страхования заключается в создании централизованного денежного фонда, формируемого из взносов (страховых премий) страхователей, и в выплате из этого фонда страхового возмещения тому страхователю, который понес убытки.

Страхование внешнеэкономических рисков.
Комплекс видов страхования, обеспечивающих защиту интересов отечественных и зарубежных участников тех или иных форм международного сотрудничества.
Включает:
— страхование экспортно-импортных грузов и перевозящих их средств транспорта: судов, самолетов, автотранспорта и т.д.;
— страхование строительно-монтажных рисков;
— страхование экспортных кредитов;
— страхование международных торгово-промышленных и иных выставок;
— страхование имущества иностранных компаний и работающих в других странах российских организаций;
— страхование гражданской ответственности иностранных участников экономического сотрудничества; и др.

Страхователь.
1) сторона в договоре страхования, на обязанности которой лежит уплата страховщику страховой премии за принятие на себя последним обязанности возместить страхователю убытки при наступлении страхового случая. Страхователь может заключить договор страхования, как в свою пользу, так и в пользу другого лица.
2) юридическое или дееспособное физическое лицо, сторона в договоре страхования, страхующая свой имущественный интерес или интерес третьей стороны. Страховщик, страховая компания, страховое общество — в международной практике физическое или юридическое лицо, проводящее страхование, ведающее созданием и расходованием страхового фонда. По российскому законодательству страховщиком может быть только юридическое лицо, специально созданное для осуществления страховой деятельности и получившее в установленном порядке государственную лицензию на осуществление такой деятельности на территории РФ.

Страховая премия.
Сумма страхового взноса, уплачиваемая страхователем страховщику за принятие им обязательств по причиненному ущербу, который может быть нанесен страхователю.

Страховая стоимость.
Действительная, фактическая стоимость объекта страхования. Порядок исчисления размера страховой стоимости имеет свои особенности в различных странах и основан на действующем законодательстве и сложившейся практике.

Страховое возмещение.
Сумма, выплачиваемая страховщиком страхователю по имущественному страхованию и страхованию ответственности в качестве возмещения ущерба при страховом случае.

Страховой взнос.
Плата за страхование, которую страхователь обязан внести страховщику в соответствии с договором страхования или по закону; оплаченный страховой интерес; плата страхователя страховщику за страховой риск в силу закона или договора страхования.

Страховой полис.
Документ, выдаваемый страховщиком в удостоверение договора страхования и содержащий его условия. В зависимости от объема страхования, срока действия договора, пределов ответственности его участников, специальных условий различают несколько видов страховых полисов.

Страховой случай.
1) наступление события, против которого осуществлялось страхование. Во время страхового случая страхователь обязан принять меры к спасанию и сохранению застрахованного имущества, относясь к нему так, как если бы оно не было застраховано. Страховщик обязан возместить страхователю его расходы по предотвращению и уменьшению убытка.
2) фактически наступившее (свершившееся) страховое событие, в результате которого нанесен вред объектам страхования, влекущее обязанность страховщика произвести выплату страхователю из средств страхового фонда.

Страховой тариф.
Выраженная в рублях плата с единицы страховой суммы или процентная ставка от совокупной страховой суммы, служащая для формирования страхового фонда.

Стропа.
Средство пакетирования, состоящее из жестких и (или) гибких элементов с замковым устройством. Стропы — многооборотные средства пакетирования.

Структура закупочного центра.
Ещё один способ сегментирования рынков b2b базируется на структуре центра принятия решений (decision-making unit — DMU): члены центра принятия решений и его величина могут изменятся от одной организации-покупателя к другой. Закупочный центр включает всех людей в организации-покупателе, которые оказывают влияние на выбор конкретного поставщика. Первый сегмент может характеризоваться преобладающим влиянием на такие решения высшего руководства компании, второй — ведущей ролью инженерно-технического персонала, а третий может включать организации, определяющую роль в которых играет менеджер по закупкам. Величина закупочного центра также может различаться весьма существенно: одному сегменту могут быть присущи крупные, сложные организационные структуры, в то время как другому — закупочный центр, состоящий из единственного участника.

Структура продвижения товаров (англ. Promotion structure).
Общая и конкретная коммуникационная программа фирмы, состоящая из сочетания рекламы, паблисити, сбыта и мероприятий по стимулированию сбыта.

Структура реализации (англ. Sales structure).
Соотношение различных категорий реализуемой продукции в общем объеме реализации продукции на предприятии.

Структура рынка (англ. Market structure).
Способ организации рынка, оказывающий наибольшее влияние на поведение фирм и потребителей.

Ступенчатые цены (англ. Step-up price).
Оптовые цены на новую продукцию, устанавливаемые последовательно на конкретные сроки.

Субститут (англ. substitute).
1) право судовладельца заменить поименованное судно другим. Оно не обязательно должно быть однотипным, но должно иметь сходные эксплуатационные характеристики, с тем чтобы обеспечить перевозку обусловленного количества груза.
2) термин дает право судовладельцу заменять судно другим равноценным во всех отношениях судном, а фрахтователю заменять один груз другим.

Субъект торговли.
Юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, занимающиеся торговлей и зарегистрированные в установленном порядке.

Сувенирная продукция.
Брелки, зажигалки, часы, авторучки, коврики для мыши и т.д. с логотипом фирмы-рекламодателя.

Суперетта (англ. Superette).
Небольшой продовольственный магазин самообслуживания с широким ассортиментом товаров.

Суперкарго (англ. Supercargo).
Лицо, сопровождающее судно в качестве доверенного лица грузоотправителя по рейсовому чартеру или фрахтователя по таймчартеру и т. д.

Схема (англ. schema).
Формализм фреймоподобного представления в языке инженерии знаний (например, в SRL).

Счет открытый (англ. open account).
Форма расчета, при которой экспортер направляет в адрес импортера товар и товарные документы, оплату которых последний должен произвести в течение указанного в контракте срока, а не сразу после реализации товара.

Счет предварительный (англ. provisional invoice).
Счет, выписываемый при частичных поставках товара или в тех случаях, когда приемка товара производится по прибытии к покупателю. После поставки всей партии или приемки, продавцом выписывается счет-фактура, по которому производится окончательный расчет.

Счет-спецификация (англ. specified account).
Финансовый документ, объединяющий функции счета и спецификации в котором указывается цена за единицу товара по видам и сортам и общая стоимость всей товарной партии.

Счет-фактура (англ. bill of parcels).
Документ выписывающийся продавцом на имя покупателя, удостоверяющий фактическую поставку товара или оказание услуг и их стоимость, после приемки. Содержит подробное описание и цену поставленной продукции, номер отгрузочного документа, сумму счета и иные реквизиты. В установленных случаях может служить в качестве накладной, направляемой с товаром и сертификата о происхождении товара; — документ, необходимый для осуществления процедуры внутреннего таможенного транзита; содержащий сведения, необходимые для таможенного контроля: дату составления, наименование и почтовый адрес экспортера и импортера, номер и дату контракта, условия поставки, наименование и код товара, вид и качество грузовых мест и данные об их маркировке, вес брутто, стоимость товара в валюте, штамп экспортера.

Сырьевой рынок (англ. Market of raw materials).
Рынок сырьевых товаров, формирующий условия их купли и продажи на основе международного разделения труда.

Сюрвейер (англ. survey — обозревать, осматривать, инспектировать, проверять, досматривать (на таможне)).
Инспектор или агент страховщика, осуществляющий осмотр имущества, принимаемого на страхование. По заключению сюрвейера страховщик принимает решение о заключении договора страхования. В зарубежной практике в качестве сюрвейера выступают классификационные общества, а также специализированные фирмы по противопожарной безопасности, охране труда и т.д., взаимодействующие со страховщиком на договорной основе. В отличие от аджастера сюрвейер осматривает имущество до момента заключения договора страхования.

Hosted by uCoz